Keine exakte Übersetzung gefunden für بيان بالمعاملات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بيان بالمعاملات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Date et caractéristiques (nature, montant, etc.) de la transaction ;
    (ب) تاريخ وبيان المعاملة ( نوعها - قيمتها).
  • • Le montant de l'opération, sa nature et toutes les circonstances donnant lieu à la suspicion;
    • قيمة المعاملة، وبيان طبيعة المعاملة وجميع الظروف التي تثير الشبهة؛
  • L'Assemblée a également décidé d'approuver l'établissement d'un compte distinct spécialement affecté à la comptabilisation des charges d'assurance maladie après la cessation de service et des opérations s'y rapportant.
    كما قررت الجمعية العامة الموافقة على إنشاء حساب خاص منفصل ومستقل لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد.
  • Ce qui m'énerve, c'est comment Tamborelli te traîte, toi.
    ما أثر بي هو طريقة معاملة (تامبريلي) لكِ
  • Étant donné que les versements annuels devront débuter en 2009, il serait prudent, d'un point de vue financier, d'inscrire ce montant en 2008 au compte distinct spécialement affecté à la comptabilisation des charges d'assurance maladie après la cessation de service et des opérations s'y rapportant qui vient d'être créé, conformément aux dispositions de la résolution 61/264 de l'Assemblée générale.
    وبما أن من المقرر الوفاء بمتطلبات السداد السنوية بدءا بعام 2009، فسيكون من الحكمة ماليا أن يخصص المبلغ الآنف الذكر في عام 2008 في الحساب الخاص المنفصل والمستقل الذي أنشئ مؤخراً لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبيان المعاملات ذات الصلة، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/264.
  • Les versements annuels devant commencer en 2009, il serait prudent, d'un point de vue financier, d'inscrire ce montant en 2008 au compte distinct établi récemment en application de la résolution 61/264 de l'Assemblée générale aux fins de la comptabilisation des charges d'assurance maladie après la cessation de service et des opérations s'y rapportant.
    وبالنظر إلى أن متطلبات السداد السنوية ستكون مستحقة ابتداء من عام 2009 فإنه سيكون من الحكمة من الناحية المالية أن يخصَّص المبلغ المذكور أعلاه في عام 2008 في الحساب الخاص المنفصل والمستقل، الذي أنشئ مؤخرا وفقا لقرار الجمعية العامة 61/264، لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد.
  • Le secrétariat compte présenter le relevé international des transactions à la deuxième session de la COP/MOP.
    وتعتزم الأمانة إجراء تجربة بيان عملي لتشغيل سجل المعاملات الدولي خلال الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
  • Veuillez également préciser le nombre de dénonciations analysées et diffusées, et le nombre de celles qui ont donné lieu à des enquêtes, à des poursuites ou à des condamnations.
    كما يرجى بيان عدد تقارير المعاملات المشتبه فيها التي تم تحليلها وتعميمها وعدد التقارير التي أدت إلى إجراء تحقيقات أو ملاحقات قانونية أو إلى إصدار أحكام بالإدانة.
  • L'auteur, interrogé ensuite séparément, n'a rien dit; d'après le rapport de l'ambassade, il a seulement demandé s'il devait répondre aux questions qui lui étaient posées et déclaré qu'il avait déjà dit tout ce qu'il avait à dire.
    وتحدث هذا الأخير بعد ذلك على انفراد مع صاحب البلاغ ولم يُدلٍ بأي بيان بشأن المعاملة لكن، واستناداً إلى تقرير السفارة، سأل فقط عما إذا كان عليه أن يجيب على الأسئلة المطروحة عليه وأنه قد قال أصلاً كل ما كان يريد قوله.
  • Il incombe toutefois à l'État partie de communiquer l'ensemble des faits permettant d'établir, non seulement de façon négative, par une simple déclaration, que le traitement différent infligé à l'auteur ne résulte pas d'une discrimination fondée sur ses convictions politiques, mais aussi de manière positive, en montrant, par exemple, que celui-ci a été considéré inapte pour une raison précise, ou que son dossier d'évaluation ne justifiait pas une promotion, du moins à ce stade, ou en avançant toute autre raison valable.
    بيد أنه يتعين على الدولة الطرف بالمقابل الكشف عن كافة الوقائع التي تثبت، ليس سلبياً من خلال مجرد بيان أن المعاملة المختلفة التي تعرض لها صاحب البلاغ لم تكن ناجمة عن تمييز على أساس رأيه السياسي، وإنما بشكل إيجابي أنه وُجد، على سبيل المثال، غير كفء لنيل الترقية لسبب محدد، أو أن سجل أدائه لم يكن يبرر الترقية في تلك المرحلة على الأقل، أو لأية أسباب أخرى يمكن تبريرها.